Език,  Традиции

Странни чуждестранни думи без еквивалент в българския

15.09.2016 г., взето от:

https://www.webmiastoto.com/%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D0%B8-%D1%87%D1%83%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D0%B8-%D0%B4%D1%83%D0%BC%D0%B8-%D0%B1%D0%B5%D0%B7-%D0%B5%D0%BA%D0%B2%D0%B8%D0%B2%D0%B0/

непреводими думи

Знаете ли, че ескимосите имат повече от 64 думи за обозначаване на снега, а албанците 27 думи за мустаците, растящи върху мъжкото /или женското/ лице ? А знаете ли, че при америанското племе индианци микмак всеки месец носи много точно название ? Например, октомври се нарича „wikewikus“ или дословно „времето, когато животните стават тлъсти и мързеливи“. Българският е невероятен език, защото в него с няколко думи можеш да изразиш куп емоции и неща. Но и в другите езици има думи, които за да се опишат на български, е нужно да се впускаш в дълги и пространни обяснения.

ХАНЯУКУ /рунгавали/

-за ходиш на пръсти по горещия пясък

СОБРЕМЕСА /испански/

-времето след обяда или вечерята, когато участниците сладко-сладко си говорят с часове без да стават от масата

РЕТРУВАЙ /френски/

-радост от срещата след дълга раздяла с човек или пък раздяла с любимо място

ВАЛТАЙНЗАМКАЙТ /немски/

-чунство на самота в гората

КУАЛАЧИНО /италиански/

-отпечатък оставен на масата от студена чаша

ТАРТЪЛ /шотландски/

-объркването, което изпитва човек, когато иска да представи някого на друг и не може да се сети името му

КАТАХАРИ ИТАИ /японски/

-смях до болки в корема

КАФУНЕ /португалски/

-процесът на нежно галене на пръстите по чужди коси

КОМОРЕБИ /японски/

-слънчевата светлина, процеждаща се през дърветата

МАНГАТА /шведски/

-блестяща лунна пътека върху вода

БЪМФ /английски/

-да се занимаваш с документи /писма, договори, бумаги като цяло/, които трябва да прочетеш и изучиш, но от които ти става непоносимо скучно

СЕРЕНДИПИТИ /английски/

-способността да си вадиш дълбоки изводи от случайни наблюдения, да откриваш това, което не си искал. Интуитивна прозорливост, която за съжаление не притежават всички.

ЛАДРАМХАЙОЛА /ирландско-гелски/

-ден, прекаран напразно, макар да си бил планирал множество задачи

СЛАМПАДАТО /италиански/

-човек, който прекарва твърде много време в солариум, затова и зиме и лете е с характерен тъмно-оранжев цвят

СВАРПАФАТАГБАР /шведски/

-един вид „Неуловимият Джо“. Човек, на когото звъниш, а той никога не си вдига слушалката или отиваш при него на работа, но секретарката казва, че той току-що е излязъл

ЦЕХПЕЛЕР /немски/

-човек, който никога не си плаща сметката. Онази личност, която приятелски викаш да обядвате заедно, а сметката плащаш само ти. Или си му дал пари назаем, а той никога не ги връща. Позната ситуация ?

ВАР-НАМ-НИХАДАН /фарси/

-да убиеш някого, да го погребеш и да посадиш отгоре цветя, за да скриеш престъплението.

БЕЗАНВИЛ /френски/

-представи си, че си решил да прекараш нощта не вкъщи, а на някои по-приятно място, където се предполага, че ще има секс с всичките си последици. Вземаш си четка за зъби, дезодорант, бельо за смяна, парфюм, бръсначка /и всичко друго, което е нужно/. Целият този набор, който носиш се нарича безанвил.

ГИГИЛ /тагалски/

-непреодолимото желание да ощипеш или ухапеш своя любим, предизвикано от изблик на чувства

Вашият коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *